Kali ini aku mau ngeshare satu lagu, ini lagu sebenernya udah lama banget, zaman aku SD ato SMP kali yah? Judulnya, kalau diterjemahin dari bahasa aslinya, sih...literally Hujan dan Lautan (aslinya liat aja gambar yang di bawah).
Ada yang bisa nebak lagu ini bakalan diterjemahin dari lagu bahasa apa? Salah gak apa-apa, kok aku juga nggak bakalan gigit.
Lagu ini ceritanya tentang cewek yang suka sama satu cowok, tapi cowoknya ternyata nggak mau sama dia dan ninggalin dia, karena mereka itu berbeda dan gak bakalan cocok. Sama kayak ''hujan dan lautan" yang digambarin di lagu itu. Nyesek banget, nggak sih?
Ini aku udah bikin terjemahannya, tapi ada beberapa kata yang aku ubah sedikit. Jadi nggak persis sama lagu aslinya (digaplokin). Abisnya agak-agak susah gimana gitu nerjemahin lagu dari bahasa Jerman ke bahasa Indonesia, sama nyesuaiin sama nada lagunya gitu.
Disclaimer: Lagu ini sampai kiamatpun juga punya Juli dan aku cuma menerjemahkan lagu ini untuk kesenangan semata.
REGEN UND MEER
Original lyrics and English Translation:
Original song download link:
Apa yang terjadi
Di antara kita
Kau telah bersamaku
Dan ada di dekatku
Mengapa kau diam
Aku bertanya-tanya
Dalam hati
Sedang apa kau di sana?
Dan kutinggalkan kotamu
Banyak kenangan di sana
Sesuatu yang tak kau mau
Dan ku mau, sudah mulai
Akulah hujan, dan kau lautan
Kupikir ku 'kan tinggalkanmu
Tapi ternyata tak bisa
Apa ku terlalu cinta?
Maka itu ku tak bisa
Ku coba untuk membencimu
Tapi selalu tak bisa, oh tak bisa
Kuingat dulu
Kupejamkan mata
Dan aku lari buta
Untuk mencari cinta
Inikah cinta?
Ku telah lama sendiri
Aku sangat bahagia
Saat kita bertemu
Dan kutinggalkan kotamu
Banyak kenangan di sana
Sesuatu yang tak kau mau
Dan ku mau, sudah mulai
Akulah hujan, dan kau lautan
Kupikir ku 'kan tinggalkanmu
Tapi ternyata tak bisa
Apa ku terlalu cinta?
Maka itu ku tetap tak bisa
Ku coba untuk membencimu
Tapi selalu tak bisa, oh tak bisa
Aku hujan kau lautan
Hujan lembut turun dalam hening
Aku hujan kau lautan
Hujan lembut melukis
Lingkar-lingkar di laut
Kupikir ku 'kan tinggalkanmu
Tapi ternyata tak bisa
Apa ku terlalu cinta?
Maka itu ku tak bisa
Ku coba untuk membencimu
Tapi selalu tak bisa, oh tak bisa
Yah, begitulah kira2 terjemahan lagunya. Oh, iya! Aku lupa kasih link ke original fiction karangan aku yang kebetulan judulnya sama persis kayak lagu ini. Agak ancur, sih emang. Maklum pengarang amatir, Kalau ada yang punya akun di Fictionpress, read and review aja, gapapah kok. Terus kalau ada yang minta terjemahan lagu dalam bahasa-bahasa di Eropa gitu boleh, kok. Asal jangan lagu Perancis aja, soalnya bakalan lebih ribet bikinnya.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar